Keine exakte Übersetzung gefunden für لا يتحلل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch لا يتحلل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Why aren't you detoxing?
    لم لا يتحلل جسدك؟
  • They leave these bodies... in bogs for thousands of years and they don't decay. They just...
    في المستنقعاتِ لآلافِ السَنَواتِ وهم لا يتحللون هم فقط
  • The two larger consumers ceased using hexabromobiphenyl (one of these in 1972) because PBBs did not decompose in the ultimate incineration of scrapped automobiles (Neufeld et al., 1977).
    وقد توقفت الجهتان الكبريان المستخدمتان لسداسي البروم ثنائي الفينيل (أحدهما 1972) لأن PBBs لا يتحلل في الحرق النهائي للسيارات المخردة (نيوفيلد وغيره 1977).
  • No, no. We should see remains. They wouldn't just disintegrate!
    لا، لا. نحن يجب أن نرى البقايا. هم لا فقط يتحللون!
  • the meaning of being a so-called “Shahid” (martyr), claiming that he would feel no pain when he killed himself, that his body would not rot in a grave, and that he would meet fellow “Shahids” in heaven as well as the many virgins promised to suicide bombers.
    وأوضحوا أيضاً للقاصر معنى أن يسمى شهيداً زاعمين أنه لا يشعر بألم عندما يقتل نفسه وأن جسده لا يتحلل في القبر وأنه يلتقي زملاءه الشهداء في الجنة كما يلتقي فيها بالكثير من العذارى اللواتي يوعد بهن المفجرون الانتحاريون.
  • Regarding biotic degradation, octaBDE is not readily biodegradable in standard tests (no degradation seen over 28 days) and is not expected (by analogy with other brominated diphenyl ethers) to degrade rapidly under anaerobic conditions.
    وفيما يتعلق بالتحلل العضوي، فإن الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل لا يتحلل عضويا بسهولة في الاختبارات المعيارية (لم يشاهد أي تحلل على مدى 29 يوما) وليس من المتوقع (بالقياس التمثيلي مع مركبات اثير البروم ثنائي الفينيل الأخرى) أن يتحلل بسرعة في الظروف اللاهوائية.
  • Chlordecone is not expected to hydrolyse or biodegrade in aquatic environments, nor in soil.
    والكلورديكون لا يتوقع له أن يتحلل في الماء أو يتحلل أحيائياً في البيئات المائية، ولا في التربة.
  • 2.9.3.4.6.4.1 In the first sentence, replace "Category acute 1 ingredients with toxicities well below 1 mg/l may influence" with "Acute 1 or Chronic 1 ingredients with acute toxicities well below 1 mg/l and/or chronic toxicities well below 0.1 mg/l (if non-rapidly degradable) and 0.01 mg/l (if rapidly degradable) may influence".
    3-4-6-4-1 في الجملة الأولى، يستعاض عن عبارة "يمكن أن تؤثر مكونات الفئة الحادة 1 ذات السميّات التي تقل عن 1 ملغ/ل" بعبارة "يمكن أن تؤثر مكونات الفئة الحادة 1 أو الفئة المزمنة 1 ذات السميّة التي تقل بكثير عن 1 ملغ/ل و/أو السميّة المزمنة التي تقل بكثير عن 0.1 ملغ/ل (إذا كان لا يتحلل بسرعة) و0.01 ملغ/ل (إذا كان يتحلل بسرعة)".